《来自巴格达的尤利西斯》[法]埃里克—埃马纽埃尔·施米特【文字版_PDF电子书_推荐】
书名:来自巴格达的尤利西斯 作者:[法]埃里克-埃马纽埃尔·施米特 出版社:中信出版集团 译者:周国强 出版日期:2020-7 页数:292 ISBN:9787521718249 |
8.4 豆瓣短评 |
全网资源sm.nayona.cn |
内容简介:
一部反英雄的《奥德赛》
一趟希望与绝望交织的尤利西斯般的旅程
一位失格青年找寻现实家园和灵魂归属的勇敢尝试
—
我叫Saad?Saad,
阿拉伯语的意思是希望·希望,英语里则是悲哀?悲哀。
一周、一个小时、甚至一秒钟,
我的真实人生就能从阿拉伯语滑落到英语。
根据实际遭遇,我会变成希望萨德,或者悲哀萨德。
难民、乞丐、非法入境者、无证人员、无权利者、无业游民、偷渡者。
盗窃、混进马戏团、像牲口般被塞进卡车、做男妓、贩毒、袭击海关人员。
……
但其实,我只是想,像一个人那样活着。
作者简介:
[法]埃里克-埃马纽埃尔•施米特
(Eric-Emmanuel Schmitt)
1960年出生于里昂,巴黎高师哲学博士,剧作家、小说家、导演。法国国民作家,被称为“与上帝对话的孩子”。他擅长讲述爱与救赎的故事,笔下作品,无论是戏剧还是小说,都充满了对生命、对宗教、对人性的追问。他总是用最简单的方式试图回答“我们怎么活得更好,我们怎么用好自己所拥有的”,他“对人道主义的重构正好符合我们这个有些无助的时代的需求”。
短篇小说集《纪念天使协奏曲》(Concerto à la mémoire d'un ange)曾获2010年龚古尔文学奖,他本人也于2013年成为龚古尔文学奖的评委。戏剧《来访者》(Le Visiteur)曾斩获三项莫里哀戏剧大奖。所创作的“看不见的循环”(“Le Cycle de l’Invisible”)系列,包含五部关于童年和灵性的小说,蜚声海内外。他的作品被翻译为43种语言,并在世界上50多个国家出版。热爱音乐的他还将歌剧《费加罗婚礼》和《唐璜》翻译为法语。
周国强,浙江宁波人,武汉大学教授、硕士生导师,中法合办博士预备班导师,法国帕斯卡大学CRRR 合作研究员,中国法国文学研究会理事,湖南理工学院外聘教授。译着有《笑面人》《包法利夫人》《岁月的泡沫》《金林的爵爷们》《亡灵对话录》《追忆似水年华》(合译)等五十余种。
浏览器不支持脚本!
有需要联系v;hx-hx4
摘要:《来自巴格达的尤利西斯》是法国作家埃里克—埃马纽埃尔·施米特的作品,通过一个来自伊拉克的难民的故事,探讨了社会和人生的种种问题。本文将从四个方面对这部作品进行详细阐述,分别是人物形象的刻画、情节的设置、主题的探讨以及对人性的思考。
1、人物形象的刻画
在《来自巴格达的尤利西斯》中,作者通过对主人公尤利西斯和其他角色的刻画,展现了他们丰富的内心世界和复杂的情感。尤利西斯作为一个伊拉克难民,经历了战争的洗礼,他在陌生的法国社会中努力适应,同时也面临着自己内心的挣扎和痛苦。其他角色如尤利西斯的妻子、朋友以及法国人民,都具有鲜明的个性和独特的生活经历。
人物形象的刻画丰富了小说的内涵,使读者更能深入了解和关注这些角色的遭遇和命运。
2、情节的设置
作为一部讲述难民故事的小说,《来自巴格达的尤利西斯》通过精心设计的情节,展现了尤利西斯从战火中逃离到法国的全过程。作者以跳跃式的叙事方式,穿插回忆和现实场景,使故事更加生动有趣。情节的设置紧凑有力,让读者更能体验到尤利西斯的艰辛旅程和内心的挣扎。
情节的设置使整个故事更具吸引力,引发读者的思考和共鸣。
3、主题的探讨
《来自巴格达的尤利西斯》通过描写尤利西斯的故事,探讨了许多社会问题和人生命题。作者通过尤利西斯的经历,表达了对战争、难民、人权等问题的关注和思考。同时,小说也探讨了人与人之间的关系、文化冲突和社会不公等议题。
主题的探讨使读者思考社会的现实问题,并对人生有了更深刻的认识。
4、对人性的思考
《来自巴格达的尤利西斯》通过展示人物的内心世界和情感变化,深刻探讨了人性的复杂性和多变性。作品中的角色经历了战争、流离失所等极端情境,他们的选择和行为让人深思。作者通过对人性的思考,揭示了人类的善良和恶意、弱点和坚强。
对人性的思考使读者更加了解人类的复杂性,引发对人性的思考和探索。
总结:
《来自巴格达的尤利西斯》通过丰富的人物形象刻画、精心设计的情节设置、深刻的主题探讨以及对人性的思考,展现了作者对社会和人生的思考和关怀。这部作品引发了对战争、难民、人权等社会问题的思考,同时也让读者更加了解和思考人类的复杂性和多变性。
本文由nayona.cn整理