《巴黎评论·诺奖作家访谈(上、下册)》美国《巴黎评论》编辑部【文字版_PDF电子书_】
书名:巴黎评论·诺奖作家访谈 作者:美国《巴黎评论》编辑部编 出版社:人民文学出版社 译者:刘雅琼等 出版日期:2023-10-1 页数:976 ISBN:9787020182015 |
8.8 豆瓣短评 |
点击喜欢 | 全网资源sm.nayona.cn |
内容简介:
“作家访谈”是《巴黎评论》最持久、最着名的特色栏目。自一九五三年创刊号中的E.M.福斯特访谈至今,《巴黎评论》一期不落地刊登当代最伟大作家的长篇访谈,最初冠以“小说的艺术”之名,逐渐扩展到“诗歌的艺术”“批评的艺术”等,迄今已达四百篇以上,囊括了二十世纪下半叶至今世界文坛几乎所有的重要作家,其中就包括三十四位诺贝尔文学奖得主。
《巴黎评论》创刊七十周年之际,经《巴黎评论》独家授权,我们将这三十四篇诺奖作家访谈归总一处,补充作家生平及获奖信息,分上、下两册迻译出版。这些访谈是《巴黎评论》与身处世界文学之巅的小说家、诗人、剧作家持续对话的产物,展现了当代文学世界最具启迪和创见的思想。作为一份能够定义我们写作生命之精髓的记录,这些访谈本身亦足以成为当代文学经典不可或缺的组成部分。
作者简介:
《巴黎评论》(The Paris Review),美国老牌文学季刊,由美国作家乔治·普林顿、彼得·马修森等人于一九五三年创刊于法国巴黎,后编辑部迁回美国纽约,并持续出版至今。自创刊之日起,《巴黎评论》一直坚持刊发世界顶级的短篇小说和诗歌,并成功发掘推介了众多文学新人,着名作家如诺曼·梅勒、菲利普·罗斯等人的写作生涯正是从这里起步。
“作家访谈”是《巴黎评论》最持久、最着名的特色栏目。自一九五三年创刊号中的E.M.福斯特访谈至今,《巴黎评论》一期不落地刊登当代最伟大作家的长篇访谈,最初冠以“小说的艺术”之名,逐渐扩展到“诗歌的艺术”“批评的艺术”等,迄今已达四百篇以上,囊括了二十世纪下半叶至今世界文坛几乎所有的重要作家,其中就包括三十四位诺贝尔文学奖得主。
《巴黎评论》创刊七十周年之际,经《巴黎评论》独家授权,我们将这三十四篇诺奖作家访谈归总一处,补充作家生平及获奖信息,分上、下两册迻译出版。这些访谈是《巴黎评论》与身处世界文学之巅的小说家、诗人、剧作家持续对话的产物,展现了当代文学世界最具启迪和创见的思想。作为一份能够定义我们写作生命之精髓的记录,这些访谈本身亦足以成为当代文学经典不可或缺的组成部分。
目 录:
♦上册:
T.S.艾略特(1948) 刘雅琼/ 译
威廉·福克纳(1949) 王义国 蔡慧/ 译
弗朗索瓦·莫里亚克(1952) 王宏图 胡泊/ 译
欧内斯特·海明威(1954) 苗炜/ 译
鲍里斯·帕斯捷尔纳克(1958) 温哲仙/ 译
约翰·斯坦贝克(1962) 章乐天/译
乔治·塞菲里斯(1963) 凌越 梁嘉莹/ 译
巴勃罗·聂鲁达(1971) 俞冰夏/译
海因里希·伯尔(1972) 吴筠/ 译
索尔·贝娄(1976) 杨向荣/ 译
艾萨克·巴什维斯·辛格(1978) 菊子/译
切斯瓦夫·米沃什(1980) 李以亮/ 译
加夫列尔·加西亚·马尔克斯(1982) 许志强/ 译
克洛德·西蒙(1985) 朱艳亮/ 译
约瑟夫·布罗茨基(1987) 李以亮/ 译
纳吉布·马哈福兹(1988) 唐江/ 译
卡米洛·何塞·塞拉(1989) 陈超慧/ 译
♦下册:
奥克塔维奥·帕斯(1990) 叶春/ 译
纳丁·戈迪默(1991) 姬方盈 臧清 / 译
德里克·沃尔科特(1992) 杨铁军/ 译
托妮·莫里森(1993) 许志强/ 译
大江健三郎(1994) 许志强/译
谢默斯·希尼(1995) 罗池/ 译
若泽·萨拉马戈(1998) 王渊/ 译
君特·格拉斯(1999) 吴筠/ 译
V.S. 奈保尔(2001) 陶泽慧/ 译
凯尔泰斯·伊姆莱(2002) 舒荪乐/ 译
哈罗德·品特(2005) 李亦男/译
奥尔罕·帕慕克(2006) 方柏林/译
多丽丝·莱辛(2007) 邓中良 华菁/ 译
赫塔·米勒(2009) 杨振同/ 译
马里奥·巴尔加斯·略萨(2010) 魏然/ 译
艾丽丝·门罗(2013) 梁彦/ 译
石黑一雄(2017) 陶立夏/ 译
浏览器不支持脚本!
有需要联系v;hx-hx4
摘要:《巴黎评论·诺奖作家访谈(上、下册)》是美国《巴黎评论》编辑部编辑的一部文字版PDF电子书,涵盖了外国文学领域的诺贝尔奖获得者的访谈内容。本文将从内容概述、编辑特色、访谈亮点和学术价值四个方面对该书进行详细阐述,旨在全面了解这部作品的内涵与意义。
1、内容概述
《巴黎评论·诺奖作家访谈》以文字版PDF电子书的形式呈现,分为上、下册。书中收录了一系列外国文学领域的诺贝尔奖获得者的访谈内容,涵盖了多个文学流派和时期。
这些访谈内容丰富多彩,既有对个人创作生涯的回顾与总结,也有对文学创作背后思想与情感的深入探讨。读者可以从中窥见不同作家的创作心路,感受到文学与生活的交融。
总体而言,内容涵盖面广,深度丰富,是一部了解世界文学巨匠心路历程的重要资料。
2、编辑特色
这部电子书由美国《巴黎评论》编辑部编辑,具有一定的权威性和专业性。编辑们在选题、采访和整理过程中,注重挖掘作家们独特的思想与风格,力求呈现出真实、全面的形象。
编辑们还通过精心的排版与组织,使得整部电子书通畅易读,便于读者阅读与理解。他们的用心与专业为读者带来了优质的阅读体验。
此外,编辑部还对访谈内容进行了适当的注释与解读,帮助读者更好地理解作家们的观点与思想。
3、访谈亮点
《巴黎评论·诺奖作家访谈》之所以备受关注,主要在于其中的访谈亮点。这些亮点包括但不限于:
首先,作家们的真诚坦率。在访谈中,诺贝尔奖获得者们展现出了对自己创作、生活以及时代的真实看法,毫不掩饰地表达了自己的思想与情感。
其次,访谈内容的多样性。《巴黎评论》编辑部在选题上力求多元,涵盖了不同国家、不同文化背景下的作家,呈现了丰富多彩的文学风貌。
再次,访谈的深度与广度。编辑们在访谈过程中提出了许多深入的问题,涉及了作家们的创作原则、文学观念、社会责任等多个方面,使得访谈内容更具学术与思想价值。
4、学术价值
最后,我们来谈谈《巴黎评论·诺奖作家访谈》所具有的学术价值。这部电子书不仅是文学爱好者的必备之选,更是学术界研究外国文学的重要参考资料。
通过对诺贝尔奖获得者的访谈,读者可以了解到不同时期、不同国家的文学发展脉络,探究文学作品背后的时代精神与人文关怀。
同时,这些访谈也为学者们提供了丰富的研究素材与思想启示,有助于拓展文学研究的视野与深度,推动文学理论的不断发展。
总结:
《巴黎评论·诺奖作家访谈(上、下册)》是一部内容丰富、编辑精良的外国文学电子书,涵盖了诺贝尔奖获得者的访谈内容,具有重要的学术价值和阅读意义。通过深入阐述其内容概述、编辑特色、访谈亮点和学术价值,我们可以更全面地了解这部作品的内涵与意义。
本文由nayona.cn整理